兒子與情人 Volume One(1 / 1)

父母“穀底坊”的所在之處從前叫“煤鬼巷”。所謂煤鬼巷,就是一片參差不齊的茅草屋,簇立在綠丘裡的溪岸上。住這裡的礦工在兩個礦區外的小礦井裡討生活。溪水在榿樹下靜靜地流淌,絲毫不受礦井的汙蝕。幾頭驢子吃力地沿著吊架繞圈子,把煤從礦井裡拉到地麵上來。鄉下到處都是這種大同小異的礦井,有些在查理二世的時候就已經開采了。零星的礦工和毛驢像螞蟻似的鑽進地下,拱出些奇形怪狀的土包,在無垠的麥田和草地上扒出一個個小黑塊。四下裡都是采礦人的茅屋,東邊一片,西邊幾間;教區裡還有為數不多的幾個農場,加上織襪工人散在各處的屋子,就成了所謂的貝斯伍德村。到了差不多六十年前,這裡突然變了樣。金融家開起了大礦,把小礦井擠得朝不保夕。先是在諾丁漢郡和德比郡發現了煤礦和鐵礦。接著卡斯頓·衛特公司應運而生。它的第一家煤礦就開在舍伍德森林邊上的矮樹園。開業的時候,帕梅斯頓勳爵還在萬眾矚目之下剪了彩。那時的煤鬼巷已經破舊不堪,為人所厭棄,結果被一把火燒了個乾淨,附近堆積的垃圾也一掃而空。卡斯頓·衛特公司一時間經營得風生水起。於是乎,從西爾比到納塔爾一路上的溪穀中,新礦一個接一個地鑿了出來。沒過多久,公司名下就有六個礦井在同時開工了。從納塔爾開始,鐵路穿過森林,在高高的砂岩上蜿蜒著,途徑卡爾特會修道院舊址和羅賓漢泉,向南到矮樹園,接著到達明頓這個重重麥田之中的大礦;過了明頓,鐵路繼續向前,穿過溪穀邊的農田,一直通到煤倉山,在那裡岔成兩支,分彆到達北麵的叫花李和西爾比,俯瞰克裡奇和德比郡的群山。六座礦,就像六枚黑色的樁子打在田野上,拴在上麵的是一圈細細的鏈條,那就是鐵路了。為了安置成群的礦工,卡斯頓·衛特公司蓋起了“坊屋”,建在貝斯伍德的山坡上,是些房子圍起來的大院。後來,溪穀中煤鬼巷的舊址上又建起了穀底坊。穀底坊有六片礦工住宅區,分成兩排,每排三個,像六點骨牌似的。每片住宅區有十二棟房子。這兩排住宅區就坐落在穀底,向上看是通向貝斯伍德的陡坡,而向前望去,至少從閣樓的窗子裡,能眺見溪穀緩緩爬升,通向西爾比。這些房子本身造得牢實、體麵。走近看,最靠穀底的那片住宅區有陰涼的遮蔽,房前的小花園裡種著報春花和虎耳草,最前的那片則陽光充足,花園裡種的是各色石竹。再抬眼則能看到整齊的女貞矮樹籬,明淨的前窗、小門廊和閣樓天窗,一直到不住人的客廳為止看到的都是如此景象,但這不過是金玉其外罷了,是礦工的妻眷特意收拾出來的。房子後部才是臥室和廚房,對著雜草叢生的後院和邋遢的爐灰坑。兩片住宅區內側相對,各自一長排的爐灰坑之間是一條窄巷,這裡是小孩子玩耍、女人說閒話和男人噴雲吐霧的所在。因此,穀底坊的房子堅實耐住,外表也像那麼回事,但真正住在這裡卻讓人生厭,因為過日子離不開廚房,廚房卻徑直對著那布滿爐灰坑的醜陋窄巷。

举报本章错误( 无需登录 )