心經的翻譯版本不同,爵士在寫到這裡時也查過,最為流行的自然是玄奘法師翻譯的版本。但玄奘法師翻譯心經的時間線卻查不到,爵士不能貿然寫入,所以就采用了更早時期的版本。
在玄奘法師之前,鳩摩羅什翻譯了心經,時間線能契合,所以爵士就采用了鳩摩羅什版本的心經內容。
其實寫曆史小說最頭痛的就是時間線,你接受的教育和你接受的曆史知識灌輸太多了,隻會記得大致人物和大致內容,時間線卻疏忽了。
但若是不謹慎,就會出現張冠李戴,張飛戰嶽飛的錯謬。
爵士隻能儘力讓自己寫的內容契合時間線,但人力有時而窮,若是犯錯,還請書友們指正。